Google traduction Google translate

Google-Translate- Romuald Paris

Google traduction Google translate

Google Traduction, connu aussi sous le nom de Google Translate est un service fourni par Google. Google Traduction permet de traduire un texte ou une page Web dans une autre langue bien utile quand on est consultant SEO pour optimiser un site à l’International. Google translate est un site de traduction, plutôt un traducteur en ligne gratuit, qui permet une traduction instantanée multilingue. 

Il y a d’autres services de traduction qui existent comme AOL, Yahoo ou Babl Fish, mais ils utilisent Systran. Cet outil Google se démarque de ses concurrents en possédant son propre logiciel de traduction. 

Google Traductions et ses fonctions

Google translate comprend aussi une traduction de pages Web. Cette fonction est utile pour traduire une page Web longue qui contient plusieurs milliers de mots. Cependant, la navigation entre pages Web en traduction a vite ses limites, même si celle-ci est assurée. 

Google Translate a ses limites. Il n’est pas le seul outil de traduction à avoir ses limites. Google Traduction c’est très bien pour aider l’utilisateur à comprendre le contenu d’un texte dans une langue étrangère qu’il ne maitrise pas. Malgré tout, Google translate ne permet pas de fournir des traductions précises. Parfois, l’outil de Google traduit des mots hors contexte. Google Traduction ne permet pas non plus d’appliquer une grammaire d’une belle fiabilité.

Google translate, le traducteur vocal de Google

Ce service de traduction possède quelque chose de bien sympathique. Entendre la prononciation des mots ou phrases est un plus. La voix française est en bêta, alors que la voix anglaise, dont la disponibilité a été plus rapide, est beaucoup plus performante.

Depuis janvier 2015, Google traduction permet aussi de traduire des mots en temps réel grâce à l’appareil photo intégré du smartphone. Là, il faut bien dire que c’est vraiment pratique. Une fonction de reconnaissance de l’écriture manuscrite et de claviers virtuels utilisant des alphabets étrangers est disponible.

L’approche de Google Translate

Google Translate est basé sur une méthode appelée traduction automatique statistique, et plus spécifiquement, sur les recherches de Franz-Josef Och qui a remporté le concours DARPA pour la vitesse de traduction automatique en 2003. Och est maintenant chargé du département de traduction automatique de Google.

Selon Och, une base solide pour l’élaboration d’une statistique utilisable consisterait à avoir un corpus de textes (ou texte parallèle) bilingue de plus d’un million de mots et deux corpus unilingues de plus d’un milliard de mots chacun. Les modèles statistiques à partir de ces données servent ensuite à traduire les différentes langues.

Pour acquérir cette énorme quantité de données linguistiques, Google utilise les documents correspondants de l’Organisation des Nations unies. Le même document est normalement disponible dans les six langues officielles de l’ONU, ce qui permet maintenant à Google hectalingual d’avoir un corpus de 20 milliards de mots.

La disponibilité de l’arabe et du chinois comme langues officielles de l’ONU est probablement une des raisons pour lesquelles Google Translate a d’abord concentré ses efforts sur le développement de la traduction entre l’anglais et les autres langues, et non pas, par exemple, sur le japonais ou l’allemand, qui ne sont pas des langues officielles de l’ONU.

Les représentants de Google ont été très actifs à des conférences nationales au Japon et ont persuadé des chercheurs de leur fournir des corpus bilingues. Google a été un commanditaire officiel de la Computational Linguistics annuel à la conférence Gengoshorigakkai au Japon en 2007. Google a également envoyé un délégué à la réunion des membres de la Société de linguistique informatique du Japon en mars 2005.

Comment utiliser Google Traduction ?

Vous pouvez utiliser Google Traduction pour traduire un texte d’une langue dans une autre, et ce dans différentes combinaisons linguistiques.

Utiliser Google Traduction sur un ordinateur ou sur un appareil mobile

Sur un mobile

Qu’il s’agisse de texte, d’écriture manuscrite, de photos ou de discours, vous pouvez tout traduire en téléchargeant l’application Google Traduction.

Téléchargez l’application Google Traduction pour Android ou iPhone et iPad.

Sur un ordinateur

Accédez à la page translate.google.fr pour traduire l’écriture manuscrite et le texte saisi.

Parler

Adressez-vous à votre téléphone pour traduire des mots et des phrases.

Découvrez comment traduire une conversation bilingue ou traduire par saisie vocale.

Saisir un texte

Saisissez ou collez le texte à traduire en 90 langues.

Prendre une photo

Traduisez instantanément les panneaux, les menus, etc. en dirigeant l’appareil photo de votre téléphone vers ces derniers.

Remarque : Pour utiliser la traduction instantanée avec l’appareil photo, vous devez vous assurer que votre appareil répond aux exigences minimales.

Écrire

Écrivez à la main les caractères et les mots à traduire.

Comment afficher votre site dans une autre langue ?

Vous pouvez proposer une version traduite de vos pages Web à vos visiteurs à l’aide du plug-in Traducteur de site Web.

Ajouter le plug-in à votre site

  1. Rendez-vous sur la page de configuration du plug-in Traducteur de site Web.
  2. Cliquez sur Ajouter cet outil à votre site Web.
  3. Suivez les instructions fournies sur cette page.

Remarque : Consultez votre administrateur système avant d’ajouter le plug-in Traducteur de site Web sur une page de l’intranet de votre entreprise. La connexion utilisée pour traduire la page n’est en effet pas sécurisée.

Choisir une langue pour votre site

Pour proposer aux visiteurs de votre site une version traduite de ce dernier, ajoutez #googtrans et un ou plusieurs code de langues entre parenthèses à la fin de votre adresse Web.

Par exemple, pour afficher votre site en anglais et en français, ajoutez #googtrans(en|fr).

Remarque : Le plug-in fonctionne avec un grand nombre de langues, mais pas toutes.

Trouver le code correspondant à votre langue

  1. Rendez-vous sur la page des langues Google Traduction.
  2. Dans le champ de recherche, saisissez la langue que vous souhaitez utiliser.
  3. Copiez les lettres à la fin de l’adresse Web, après languages/.

Si la langue est compatible avec le plug-in, vous verrez une liste d’options de traduction, y compris « Hors connexion ».

Le code de langue se trouve à la fin de l’adresse Web.

Comment traduire des SMS, des pages Web ou des documents ?

Sur certains appareils, vous pouvez traduire des types de contenus spécifiques, tels que les SMS, les sites Web ou les documents.

Sur un ordinateur, vous pouvez traduire des pages Web et des documents.

Traduire des pages Web

  1. Accédez à la page Google Traduction.
  2. À côté de « Détecter la langue », cliquez sur la flèche vers le bas Flèche vers le bas.
  3. Cliquez sur la langue d’origine à traduire.
  4. Au-dessus de la zone de texte grise, cliquez sur la flèche vers le bas Flèche vers le bas.
  5. Cliquez sur la langue vers laquelle traduire.
  6. Saisissez l’adresse Web dans le champ situé sur la gauche.
  7. Cliquez sur Traduire.
  8. Pour afficher la version traduite du site, cliquez sur le lien situé dans le champ sur la droite.

Traduire des documents

  1. Accédez à la page Google Traduction.
  2. À côté de « Détecter la langue », cliquez sur la flèche vers le bas Flèche vers le bas.
  3. Cliquez sur la langue d’origine à traduire.
  4. Au-dessus de la zone de texte grise, cliquez sur la flèche vers le bas Flèche vers le bas.
  5. Cliquez sur la langue vers laquelle traduire.
  6. Sous le champ de recherche, cliquez sur Traduire un document.
  7. Sélectionnez le fichier que vous voulez traduire. Les types de fichiers acceptés sont les suivants : .pdf, .txt, .doc, .ppt, .xls ou .rtf.
  8. Dans l’angle supérieur droit, appuyez sur Traduire.

Remarque : Il est possible que toute la mise en forme d’origine ne soit pas préservée dans la traduction.

Traduire des SMS sous Android

Sur Android, vous pouvez traduire les SMS que vous recevez. Il est cependant impossible de traduire des pages Web ou des documents.

  1. Ouvrez l’application Traduction .
  2. En haut à droite, appuyez sur Menu Menu puis Traduction de SMS.
  3. Appuyez sur le message à traduire.

Vous ne pouvez pas traduire de pages Web, de SMS ni de documents sur les iPhone et les iPad.

Comment traduire avec l’écriture manuscrite ou le clavier virtuel ?

Vous pouvez écrire ou tracer des symboles non disponibles sur votre clavier à l’aide du clavier virtuel Google Traduction.

  1. Accédez à la page Google Traduction.
  2. À côté de « Détecter la langue », cliquez sur la flèche vers le bas Flèche vers le bas.
  3. Cliquez sur la langue à traduire. Chaque langue est associée à plusieurs claviers différents.
  4. Dans l’angle inférieur gauche de la zone de texte blanche, cliquez sur la flèche vers le bas Flèche vers le bas.
  5. Cliquez sur le clavier que vous souhaitez utiliser. Le clavier ou la zone de dessin s’affiche sous la zone de texte blanche.
  6. Utilisez cet outil pour écrire ou tracer ce que vous souhaitez traduire.

Remarque : Pour masquer le clavier, cliquez sur Fermer Fermer.

Sur Android :

Vous pouvez tracer des lettres ou des expressions, puis afficher leur traduction dans l’application Traduction. C’est utile si votre clavier ne contient pas les lettres ou les symboles que vous souhaitez traduire.

  1. Ouvrez l’application Traduction .
  2. En haut à gauche, appuyez sur la flèche vers le bas Flèche vers le bas puis appuyez sur la langue à traduire.
  3. En haut à droite, appuyez sur la flèche vers le bas Flèche vers le bas puis appuyez sur la langue dans laquelle traduire.
  4. Appuyez sur Écriture manuscrite . Si cette option ne fonctionne pas pour cette langue, le bouton est grisé.
  5. Dans le champ « Écrivez ici », tracez un caractère, un mot ou une expression. Lorsque vous arrêtez, Google Traduction affiche la correspondance la plus proche.
    • Pour ajouter des espaces entre les entrées, appuyez sur Espace Space.
    • Pour supprimer des lettres, appuyez sur Retour arrière Backspace.
    • Pour annuler la saisie, appuyez sur Annuler Annuler.
  6. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur Traduire Translate.

Remarque : Pour redimensionner le champ d’écriture manuscrite, appuyez de manière prolongée sur l’icône de déplacement , puis faites-la glisser vers le haut ou le bas de l’écran.

Sur IPhone et IPad :

Vous pouvez tracer des lettres ou des expressions, puis afficher leur traduction via l’application Traduction. C’est utile si votre clavier ne contient pas les lettres ou les symboles que vous souhaitez traduire.

  1. Ouvrez l’application Traduction .
  2. Appuyez sur la langue dans l’angle supérieur gauche puis appuyez sur la langue à traduire.
  3. Appuyez sur la langue dans l’angle supérieur droit puis appuyez sur la langue dans laquelle traduire.
  4. Appuyez sur Dessiner Dessiner. Si ce bouton est grisé, c’est que l’écriture manuscrite n’est pas disponible pour cette langue.
  5. Dans le champ « Écrivez ici », tracez un caractère, un mot ou une expression. Lorsque vous arrêtez, Google Traduction affiche la correspondance la plus proche.
    • Pour ajouter des espaces entre les entrées, appuyez sur Espace.
    • Pour supprimer des lettres, appuyez sur Retour arrière Backspace.
  6. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur Traduire

 

Est ce que Google Traduction est plus performant que Deepl ?

La performance de Google Traduction par rapport à Deepl peut varier en fonction des langues et des contextes spécifiques. Voici quelques points à considérer :

Qualité de Traduction : Deepl est souvent salué pour la qualité supérieure de ses traductions, en particulier pour les langues européennes. Il tend à fournir des traductions qui semblent plus naturelles et fidèles au contexte original, grâce à ses algorithmes avancés de traitement du langage naturel.

 

Langues Prises en Charge : Google Traduction couvre un plus grand nombre de langues, ce qui en fait un outil plus versatile pour les utilisateurs ayant besoin de traduire des langues moins courantes.

 

Fonctionnalités : Google Traduction offre une gamme étendue de fonctionnalités, telles que la traduction de sites web, la traduction vocale en temps réel, et la traduction d’images. Deepl, quant à lui, se concentre sur la fourniture de traductions textuelles de haute qualité, avec des fonctionnalités comme la prise en compte du ton de la traduction et des suggestions de reformulation.

 

Intégration et Accessibilité : Google Traduction est intégré à de nombreux services et appareils Google, rendant son accès facile et omniprésent. Deepl propose une API pour les développeurs et s’intègre également dans certains outils professionnels, mais sa présence intégrée dans les services quotidiens est moins répandue que celle de Google.

 

Confidentialité : Certains utilisateurs préfèrent Deepl en raison de ses politiques de confidentialité, perçues comme plus robustes. C’est un aspect à considérer si la confidentialité des informations traduites est une préoccupation majeure.

 

En résumé, si vous recherchez une traduction de haute qualité dans les langues principalement européennes et que la nuance et le contexte sont importants, Deepl pourrait être plus performant. En revanche, pour une utilisation plus générale, nécessitant une large gamme de langues et une intégration poussée dans d’autres services, Google Traduction pourrait être plus adapté. La meilleure approche est souvent d’essayer les deux services pour des projets spécifiques et de comparer les résultats selon vos besoins.